Hmm, yet the Disney Parks Blog says for WDW and DL the name will be
Soarin' Over The World. Maybe don't get yourself in an uproar over nothing until you know what's going on. Just sayin'.
Ummm, I know that that is the name for the US attractions, and that Shanghai's is the one with the g. And I believe the first sentence of my post made that clear:
Okay, so I just relooked at the name of the attraction coming to Shanghai.
Even if it weren't entirely clear to you, there's certainly no need for such a sassy and rude comment.
I think it is just about how native Chinese speakers would pronounce the word. The bigger crime is that they just get the cooler name. Soarin' Over the Horizon is so much better than Soarin' Around the World.
I get that part, it's a pronunciation thing, but Soarin' is the name. It's the IP. It's the brand. They are, in a way, devaluing their own attraction name (and brand, and IP, and whatever we want to call it) by just spelling it as Soaring.
I'll probably just choose to call it Soarin' and pretend the g doesn't exist.
How do you feel about it being nicknamed "Horizons"?
Well, actually as Lazyboy said, it's a much cooler name. It has a better flow to it, a more mystifying feeling. It sounds neat. The attraction is nicknamed "Soaring" (uuugh), but "horizon" is only part of the extended title.
So yeah, while I don't love it, I also don't think the word needs to be retired from usage in attractions, especially ones that aren't even in the same country as Horizons was. The great name of Shanghai's ride makes up for the word being used.