The Chit Chat Chit Chat Thread

donaldtoo

Well-Known Member
Speaking as someone who lives in a different country from that in which I grew up, those differences are sometimes confusing, and those things make the language hard. But you learn. She may be confused the first time you call it a spatula, but once you've explained it, she'll know next time. One of the hardest things for me with the Dutch language is the different words for a similar thing. Like....you have the prepesitions, and when you talk about finishing a book, movie, etc, you use different ones. You finish a book, its "I read it out." You finish eating, it's " I ate it on." You finish a movie, it's "I watched it off". But they all mean you're done. Then the worde change/exchange. To change the oil in your car is "verfrissen". To make change with money is "wisselen". To change the nature of something is "veranderen". To exchange goods is "ruilen". Changing tires is "verwisselen" and change like to replace is "vervangen". Every language has its challenges...but I'm sure your wife is smart enough to learn new things. I learn new things in Dutch literally every day. There's always something new to learn...a different application of a word, a different word for something, a new expression. Have faith in your wife....she's been doing this for 20 years. She's probably used to it.

In Spanish...some similar sounding words...Google the last 2...Pedro, petho, perro...be careful how you pronounce when you roll the “r’s”...!!! :D:hilarious:;)
 

donaldtoo

Well-Known Member
Oh my gosh! That was from a movie? I have heard that clip on the radio years ago. Always thought it was just a joke the radio station had created. Now I have to find that film.

Yep, UHF was an ‘89 Weird Al flick, in the genre of those silly-type movies that they made in the late ‘70’s, similar to “Kentucky Fried Movie” made by the Zucker brothers, that also evolved into stuff like “Airplane!” from the Zucker brothers, which are also more of my silly/stupid favorites...!!!!!!! :joyfull:
 

Rista1313

Well-Known Member
Happy Friday... I had the day off... went to lunch with My aunt and my parents... then we all went out to the beach separately (we knew they were going and vice versa) Scott and I went to walk on the boardwalk down by the water, and my parents/aunt went to the American Legion to sit on the porch and throw some back. When we got to where we were right across the street from them I sametimed my aunt to ask her if she wanted to walk the rest of the way down to the pier with us. She was tired of sitting and drinking/eat... apparently that's how my parents have entertained her all week, so she was happy to take a walk and get some niece time down by the water, she came right down!

It was a good day... ended up getting a little sun burnt.. no sunscreen because it wasn't a pre-planned outing. Hope everyone had a great Friday!
 

Songbird76

Well-Known Member
In Spanish...some similar sounding words...Google the last 2...Pedro, petho, perro...be careful how you pronounce when you roll the “r’s”...!!! :D:hilarious:;)
Perro is dog, isn't it? I don't remember much spanish. My friend from Mexico was teaching me how to make some traditional Mexican food, and one of the things was called Pellascadas (spelling?) and she said it was called that because the word was "to pinch" and you pinched around the edge of it to make a little wall all the way around. My husband and I didn't remember the actual name, just that it was to pinch, and "ada" so we called them pinchadas. We were telling her this and her eyes got big and she gasped and said we must never call them that to a spanish speaker because it's aparently a very bad word.
And I remember having a discussion with a Mexican exchange student in high school about the language and that you should never ask where you can "catch the bus" in Mexico, because it's an inuendo.
 

Lilofan

Well-Known Member
Perro is dog, isn't it? I don't remember much spanish. My friend from Mexico was teaching me how to make some traditional Mexican food, and one of the things was called Pellascadas (spelling?) and she said it was called that because the word was "to pinch" and you pinched around the edge of it to make a little wall all the way around. My husband and I didn't remember the actual name, just that it was to pinch, and "ada" so we called them pinchadas. We were telling her this and her eyes got big and she gasped and said we must never call them that to a spanish speaker because it's aparently a very bad word.
And I remember having a discussion with a Mexican exchange student in high school about the language and that you should never ask where you can "catch the bus" in Mexico, because it's an inuendo.
Perro is dog in Spanish and some street corners sell super perros with all the fixings. Yummy.
 

Goofyernmost

Well-Known Member
Speaking as someone who lives in a different country from that in which I grew up, those differences are sometimes confusing, and those things make the language hard. But you learn. She may be confused the first time you call it a spatula, but once you've explained it, she'll know next time. One of the hardest things for me with the Dutch language is the different words for a similar thing. Like....you have the prepesitions, and when you talk about finishing a book, movie, etc, you use different ones. You finish a book, its "I read it out." You finish eating, it's " I ate it on." You finish a movie, it's "I watched it off". But they all mean you're done. Then the worde change/exchange. To change the oil in your car is "verfrissen". To make change with money is "wisselen". To change the nature of something is "veranderen". To exchange goods is "ruilen". Changing tires is "verwisselen" and change like to replace is "vervangen". Every language has its challenges...but I'm sure your wife is smart enough to learn new things. I learn new things in Dutch literally every day. There's always something new to learn...a different application of a word, a different word for something, a new expression. Have faith in your wife....she's been doing this for 20 years. She's probably used to it.
Spatula is not one word for two different things. A quick search says this that a Spatula... When used as nouns, spatula means a kitchen utensil consisting of a flat surface attached to a long handle, used for turning, lifting or stirring food.
 

Goofyernmost

Well-Known Member
So bummer for me, I was picking lettuce out of our garden yesterday and I ended up tweaking my back. It still hurts today and last night it was tough sleeping and getting comfortable. :(I guess the universe was telling me not to eat a salad! 😀

@figmentfan423 how is your ankle doing? Better I hope.
I'm not insecure about much of anything (well, maybe my bank account) but I'm still not sure I would ever publicly admit to "tweaking" my back picking lettuce. That would forever and always be my little secret. As it is I injured my back and have no idea what I did to do it. No trauma, no initial pain, nothing. I guess that means I hurt it just walking through air. Hopefully it was at least high humidity so the air was thicker.
 

Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.

Back
Top Bottom