EPCOT Remy's Ratatouille Adventure coming to Epcot

doctornick

Well-Known Member
If Disney could do this for an entire system of glyphs that's irrelevant to the on-ride experience of Indiana Jones Adventure, I believe it's a pretty basic ask to offer something similar here. Just a few phrases based on the dialogue in the ride, maybe even a few extra. For those who are curious enough to actually retain some of what they heard, but without the background necessary to spell things out by sound.

It's really a very basic idea. Necessary? No, but it would add so much for those who'd be interested.
But they are providing it - they say the same stuff in English (apparently, I've never ridden or watched a ride through). That's why I'm confused. You seem to want them to provide something that would indicate very minute differences between the languages. Disney's response would be "we do provide the translations - during the ride. Just listen".

If one were so intrigued as to want to known the exact word for word translation beyond the basic meaning of what is said, that's I think beyond the scope of what would be reasonable for Disney to provide. That's the kind of thing that you look up online because one is an obsessive fan.

The vast vast vast majority of people riding the ride wouldn't care. Even people who are actually interested in learning more about other cultures and languages.
 

UNCgolf

Well-Known Member
The past few pages have proven that people don’t actually bother read posts.

I've noticed that by the number of times on this forum I've either said something only for someone else to essentially repeat it a page later, or pointed out why something someone said was wrong or inaccurate only for people to keep discussing it as though my post never existed.

What recently comes to mind is the number of people who keep comparing Genie+ with Universal's offering -- regardless of whether they're saying it's better or worse -- no matter how many times me and others point out that comparing them straight up is nonsensical.
 

DonaldDoleWhip

Well-Known Member
But they are providing it - they say the same stuff in English (apparently, I've never ridden or watched a ride through). That's why I'm confused. You seem to want them to provide something that would indicate very minute differences between the languages. Disney's response would be "we do provide the translations - during the ride. Just listen".

If one were so intrigued as to want to known the exact word for word translation beyond the basic meaning of what is said, that's I think beyond the scope of what would be reasonable for Disney to provide. That's the kind of thing that you look up online because one is an obsessive fan.

The vast vast vast majority of people riding the ride wouldn't care. Even people who are actually interested in learning more about other cultures and languages.
Since you saw the post where I provided some basic examples, you apparently feel differently, but I see a big difference between "Hey, thanks for coming!" (English) and "You're always welcome, darlings. Goodbye, and bon appétit!" (French).

It's really not a big ask to provide translations of some of these phrases from the ride. Really not. They could even throw in some extras for good measure. That said, reverse-engineering a phrase when you aren't familiar with a language's spelling or phonetic structure is a lot harder.

For the last time, I don't think the French on Ratatouille is a bad thing, but it would be so much cooler if Disney could use one of the apps where they're constantly pushing pointless ride tie-ins for something more productive, and maybe even educational.
 

DonaldDoleWhip

Well-Known Member
If I was still a kid this ride would bore the crap out of me and would be mad my parents wasted our time taking me on it. It is sooo boring and visually uninteresting. Just....screens. I would only ever do this ride if it was a walk on. Not worth a boarding pass or a lighting lane.
This is my issue with it - it’s really not that good, whatever the language is.

And despite what anyone is perceiving from my posts, I’d still agree the French makes it better!
 
Last edited:

SpoiledBlueMilk

Well-Known Member
I haven’t ridden it yet, but it looks like one of the best rides at Epcot. Perhaps that’s sad.
It's fun. It has its moments and it is much better than Frozen. The queue line is great - I hope they kept that from DLP. The only thing that is a major miss is the failure to add in the restaurant. The Bistro is great and is one of the best theme jobs imagineering has done in a while.
 

DonaldDoleWhip

Well-Known Member
WOW. Heaven forbid someone suggest Disney could have taken an easy step to make an improvement that would teach people something. That @DonaldDoleWhip is being dogpiled on for saying he likes the attraction and would like to see a tiny bit of extra effort on Disney's part is beyond ridiculous.
To be fair, I don’t really like the attraction (I think it’s a significantly weaker effort than some of the gems from the same era, like RSR and Mystic Manor), but I do like the French.

Something is off when I’m being compared to a selfish American Karen because I want more visitors to be able to get something out of the French like I can (beyond simply “that’s French!”), but I digress. Thank you.
 

donsullivan

Premium Member
WOW. Heaven forbid someone suggest Disney could have taken an easy step to make an improvement that would teach people something. That @DonaldDoleWhip is being dogpiled on for saying he likes the attraction and would like to see a tiny bit of extra effort on Disney's part is beyond ridiculous.
I think what's triggering the reaction is the fact they someone felt this needed to be brought up reads a lot like the classic 'boorish' American demanding that everyone 'speak our language' when they come here. We get something that is uniquely French and someone feels the need to complain that it's not in English.
 

DonaldDoleWhip

Well-Known Member
I think what's triggering the reaction is the fact they someone felt this needed to be brought up reads a lot like the classic 'boorish' American demanding that everyone 'speak our language' when they come here. We get something that is uniquely French and someone feels the need to complain that it's not in English.
That’s not the complaint at all. It’s really not.
 

Sir_Cliff

Well-Known Member
Thank you - I promise I’m not trying to be a total Karen or protest the use of another language in the parks!

On the contrary, it would be so very Epcot to support guests who have that initial spark to learn more, rather than shrug and say, “you’re on your own, have you tried Google Translate?”

Shouldn’t be limited to the kids, either - plenty of adults missed their chance to learn another language (or it’s been decades since their last Spanish class), and I can’t imagine this would go unappreciated.

I like the idea so much, I may even suggest it at Guest Relations when I’m next in the park. Don’t expect anything to happen from there, but frankly it seems like a no-brainer to me.
Completely agree on all of this and hope Guest Relations listens!

Playing around with languages should tick all the boxes for them: interactive, entertaining, and educational. They can even work IP into it if they must (e.g. in the app have Miguel and Mama Imelda teach you some Spanish phrases, Anna and Olaf some Norwegian phrases, etc.). As you say, a version for adults would also work well and I'm sure plenty of people would get into it.

They seem to be leaning into the language element with Harmonious (*ducks*), so it makes a lot of sense to make language a bigger part of World Showcase. Particularly once they're again bringing all those native speakers over to work there.

I'm also a big booster of people learning languages, so I'm with you there! I did French right to the end of high school, but the standard of language teaching in Australia was so poor I never learnt much. Spanish I took up later and now work in a lot of the time, while my efforts to pick up the language living in Germany and now the Netherlands have had mixed results!
 

donsullivan

Premium Member
Read my posts that you’ve missed. I speak French. I’ve ridden in Paris. I like the French and understand most of it, for the hundredth time.
I have read them before making the post and see lots of attempts to distract from your apparent message. From what I see you think it should all be in English or Disney has some random obligation to teach guests French. It's entertainment. Both versions are identical (I've ridden the one in Paris too) and both fit perfectly where they are. Should they be trying to teach English in the version in Paris too?
 

DonaldDoleWhip

Well-Known Member
I have read them before making the post and see lots of attempts to distract from your apparent message. From what I see you think it should all be in English or Disney has some random obligation to teach guests French. It's entertainment. Both versions are identical (I've ridden the one in Paris too) and both fit perfectly where they are. Should they be trying to teach English in the version in Paris too?
I actually never said it should all be in English. Even going back to my very first reply on this topic (which was to someone else’s complaint), I immediately pointed out how cool it would be if the ride inspires anyone to learn more French, and how it provides a really nice carrot for anyone who’s already learned the language and visitors from French-speaking countries.

Second reply is where I mention the educational idea, as well as teaching those poor American CMs how to actually say “bonjour.”

I’m shocked that the proposal of a minor educational element on the app has been so torn apart. So much for Epcot being educational.
 
Last edited:

Sharon&Susan

Well-Known Member
I have read them before making the post and see lots of attempts to distract from your apparent message. From what I see you think it should all be in English or Disney has some random obligation to teach guests French. It's entertainment. Both versions are identical (I've ridden the one in Paris too) and both fit perfectly where they are. Should they be trying to teach English in the version in Paris too?
There's way more English speaking visitors at Disneyland Paris, than French speaking ones at Walt Disney World.
 

ImperfectPixie

Well-Known Member
I have read them before making the post and see lots of attempts to distract from your apparent message. From what I see you think it should all be in English or Disney has some random obligation to teach guests French. It's entertainment. Both versions are identical (I've ridden the one in Paris too) and both fit perfectly where they are. Should they be trying to teach English in the version in Paris too?
WOW.

All he suggested was that Disney offer a means of translation for those who are curious. Being French-Canadian myself and knowing but a little French, I'd be exactly the type of person he's talking about because I love learning new bits of language.
 

Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.

Back
Top Bottom