oogie boogie man
Well-Known Member
Something has to be done with this pavilion. There is nothing to see in it except some divey shops and a little fountain that makes me want to pee.
There’s a great deal to see at the pavilion. You just have to open your eyes to it.Something has to be done with this pavilion. There is nothing to see in it except some divey shops and a little fountain that makes me want to pee.
Sadly not enough people know that’s how to experience world showcase, too busy staring at their TikTok boxesThere’s a great deal to see at the pavilion. You just have to open your eyes to it.
New Morocco Pavilion Theming Continues Disney's Pitch Perfect Takeover at EPCOT
Walt Disney World news, photos, and reviews! We provide you with daily news from the Walt Disney World theme parks and beyondblogmickey.com
more updates. It’s actually quite curious how much love this pavilion is getting. Is this part of just a general spruce up for the 50th? Will other countries receive similar little pluses? Canada and UK could benefit from a quick clean up.
Sometimes you have to keep gilding the lily....when that is the only flower you have. There is relatively nothing to do in that pavilion with most of the shops and dining options shuttered.... So, nice they are adding graphics to seem more lively, but adding the dining back would be better...
I feel the QSR will be back by the summer, the table service is a different story, it’s a beautiful venue though, with the right menu (I’m thinking similar to Sanaa) it could do really wellSometimes you have to keep gilding the lily....when that is the only flower you have. There is relatively nothing to do in that pavilion with most of the shops and dining options shuttered.... So, nice they are adding graphics to seem more lively, but adding the dining back would be better...
Really, really disappointing and embarrassing: the Arabic on and above the spice cart is backwards and unconnected. The word written on the wall as ت ا ي ر ط ع should be عطریات. My Arabic isn't good enough to be certain of this, but even the meaning seems off: as far as I know, عطریات means "perfumes" rather than "spices".New Morocco Pavilion Theming Continues Disney's Pitch Perfect Takeover at EPCOT
Walt Disney World news, photos, and reviews! We provide you with daily news from the Walt Disney World theme parks and beyondblogmickey.com
more updates. It’s actually quite curious how much love this pavilion is getting. Is this part of just a general spruce up for the 50th? Will other countries receive similar little pluses? Canada and UK could benefit from a quick clean up.
It may depend what person gets the email, but I’ve emailed about some very random things that have been addressed. Most recently I emailed about missing light fixtures in Canada and it was addressed a week or 2 later. It’s worth a shot!Really, really disappointing and embarrassing: the Arabic on and above the spice cart is backwards and unconnected. The word written on the wall as ت ا ي ر ط ع should be عطریات. My Arabic isn't good enough to be certain of this, but even the meaning seems off: as far as I know, عطریات means "perfumes" rather than "spices".
To @marni1971 and our other insiders, is there a way of bringing this to the attention of someone who can do something about it? I'd write to Disney's usual customer service email, but I'm not sure how far I'll get that way.
Thanks, I'll give it a try and report back.It may depend what person gets the email, but I’ve emailed about some very random things that have been addressed. Most recently I emailed about missing light fixtures in Canada and it was addressed a week or 2 later. It’s worth a shot!
Thanks, I'll give it a try and report back.
I really can't believe the fact that they didn't think to show an actual Moroccan person before going ahead with this.
Yes, it's truly incorrect: it would appear to an Arabic speaker as BUP NWORC & ESOR would to you!That's a bummer. I'm sure they will fix it if brought to their attention and it's truly incorrect.
I would imagine someone did some research on how to spell it? I don't know...are there different dialects, like in Italian?
Yes, it's truly incorrect: it would appear to an Arabic speaker as BUP NWORC & ESOR would to you!
It does seem they got the word itself right, though: what I know as "perfume" in Standard Arabic is apparently used to mean "spice" in Morocco.
Wow, that really is poor on Disney’s part. I hope they pay attention to your email.Really, really disappointing and embarrassing: the Arabic on and above the spice cart is backwards and unconnected. The word written on the wall as ت ا ي ر ط ع should be عطریات. My Arabic isn't good enough to be certain of this, but even the meaning seems off: as far as I know, عطریات means "perfumes" rather than "spices".
To @marni1971 and our other insiders, is there a way of bringing this to the attention of someone who can do something about it? I'd write to Disney's usual customer service email, but I'm not sure how far I'll get that way.
It's kiester-gate all over again!Really, really disappointing and embarrassing: the Arabic on and above the spice cart is backwards and unconnected. The word written on the wall as ت ا ي ر ط ع should be عطریات. My Arabic isn't good enough to be certain of this, but even the meaning seems off: as far as I know, عطریات means "perfumes" rather than "spices".
To @marni1971 and our other insiders, is there a way of bringing this to the attention of someone who can do something about it? I'd write to Disney's usual customer service email, but I'm not sure how far I'll get that way.
I agree. I'm particularly irked as someone of Middle Eastern heritage.Wow, that really is poor on Disney’s part. I hope they pay attention to your email.
I'm not familiar with this. Can you shed some light?It's kiester-gate all over again!
Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.