The Chit Chat Chit Chat Thread

SteveBrickNJ

Well-Known Member
@Cesar R M and @StarWarsGirl
How is the accuracy of Google Translate regarding translating English to Espanol?
Unfortunately on my laptop I cannot place a " / " over a letter....or the sideways "s" symbol over the letter "n"
Yet, I come here to post this question because I emailed a Spanish speaking parent.
I'll change the name of her daughter for my question here.....here I will change my student's name to Maria
I'll change my name for my question.....here I'll call myself Mr. Jones ...aka Sr. Jones
*
Here it is....

Email title: " leccion de clarinete del Sr. Jones"

Email Message: Por favor, considere permitirle a Maria que me de una leccion de clarinete. Pidale a Maria que lea este correo electronica y responda aqui."
Then I placed below some directions to "Maria" in english to translate THIS english part of the email to her mom. "Maria" and mom may select a school day and time for a clarinet lesson and I will send them a ZOOM invitation.
*
*
How did Google Translate do with the translation? (again...keeping in mind that it provided sideways slash marks & swirly things yet I am not able to show those marks here)
 
Last edited:

StarWarsGirl

Well-Known Member
In the Parks
No
@Cesar R M and @StarWarsGirl
How is the accuracy of Google Translate regarding translating English to Espanol?
Unfortunately on my laptop I cannot place a " / " over a letter....or the sideways "s" symbol over the letter "n"
Yet, I come here to post this question because I emailed a Spanish speaking parent.
I'll change the name of her daughter for my question here.....here I will change my student's name to Maria
I'll change my name for my question.....here I'll call myself Mr. Jones ...aka Sr. Jones
*
Here it is....

Email title: " leccion de clarinete del Sr. Jones"

Email Message: Por favor, considere permitirle a Maria que me de una leccion de clarinete. Pidale a Maria que lea este correo electronica y responda aqui."
Then I placed below some directions to "Maria" in english to translate THIS english part of the email to her mom. "Maria" and mom may select a school day and time for a clarinet lesson and I will send them a ZOOM invitation.
*
*
How did Google Translate do with the translation? (again...keeping in mind that it provided sideways slash marks & swirly things yet I am not able to show those marks here)
That looks like something that went through Google translate. The grammar is a bit muddled. I think she'll get the point, but it might be better to email the parent and say, "Lo siento, solo hablo un poquito español. Por favor, ¿María puede translatar este mensaje para usted, y después usted puede responder con su respueta? Gracias." Basically, you'd ask her to have her daughter translate your message in English and then respond. Parents who don't speak English as well have their kids do that all the time. Or you can PM me and I'd be happy to translate, but I'd warn you, the more you speak Spanish, the more they'll expect you to speak Spanish, and then if your Spanish can't keep up, you'll find yourself under water.

Do you have num keys on your keyboard? There's ways to add the accented characters with the num keys. If not, start in an office program, like Word. Hit Ctrl ' . Lift up, then hit the vowel. It'll add it. You can copy and paste as needed. For the ñ, it's CTRL, SHFT, ~, then n.
 

SteveBrickNJ

Well-Known Member
That looks like something that went through Google translate. The grammar is a bit muddled. I think she'll get the point, but it might be better to email the parent and say, "Lo siento, solo hablo in poquito español. Por favor, ¿María puede translatar este mensaje para usted, y después usted responder con su respueta? Gracias." Basically, you'd ask her to have her daughter translate your message in English and then respond. Parents who don't speak English as well have their kids do that all the time. Or you can PM me and I'd be happy to translate, but I'd warn you, the more you speak Spanish, the more they'll expect you to speak Spanish, and then if your Spanish can't keep up, you'll find yourself under water.

Do you have num keys on your keyboard? There's ways to add the accented characters with the num keys. If not, start in an office program, like Word. Hit Ctrl ' . Lift up, then hit the vowel. It'll add it. You can copy and paste as needed. For the ñ, it's CTRL, SHFT, ~, then n.
Thank you for your kind and helpful reply😊
 

SteveBrickNJ

Well-Known Member
@Cesar R M and @StarWarsGirl
How is the accuracy of Google Translate regarding translating English to Espanol?
Unfortunately on my laptop I cannot place a " / " over a letter....or the sideways "s" symbol over the letter "n"
Yet, I come here to post this question because I emailed a Spanish speaking parent.
I'll change the name of her daughter for my question here.....here I will change my student's name to Maria
I'll change my name for my question.....here I'll call myself Mr. Jones ...aka Sr. Jones
*
Here it is....

Email title: " leccion de clarinete del Sr. Jones"

Email Message: Por favor, considere permitirle a Maria que me de una leccion de clarinete. Pidale a Maria que lea este correo electronica y responda aqui."
Then I placed below some directions to "Maria" in english to translate THIS english part of the email to her mom. "Maria" and mom may select a school day and time for a clarinet lesson and I will send them a ZOOM invitation.
*
*
How did Google Translate do with the translation? (again...keeping in mind that it provided sideways slash marks & swirly things yet I am not able to show those marks here)
Update.....
Google translate was adequate.
I got a response.
They have chosen to have a clarinet lesson on Wednesday. :)
 

Cesar R M

Well-Known Member
@Cesar R M and @StarWarsGirl
How is the accuracy of Google Translate regarding translating English to Espanol?
Unfortunately on my laptop I cannot place a " / " over a letter....or the sideways "s" symbol over the letter "n"
Yet, I come here to post this question because I emailed a Spanish speaking parent.
I'll change the name of her daughter for my question here.....here I will change my student's name to Maria
I'll change my name for my question.....here I'll call myself Mr. Jones ...aka Sr. Jones
*
Here it is....

Email title: " leccion de clarinete del Sr. Jones"

Email Message: Por favor, considere permitirle a Maria que me de una leccion de clarinete. Pidale a Maria que lea este correo electronica y responda aqui."
Then I placed below some directions to "Maria" in english to translate THIS english part of the email to her mom. "Maria" and mom may select a school day and time for a clarinet lesson and I will send them a ZOOM invitation.
*
*
How did Google Translate do with the translation? (again...keeping in mind that it provided sideways slash marks & swirly things yet I am not able to show those marks here)
Never, ever trust google translate, it will always translate literally and sometimes it will translate word per word.
sometimes it will translate so bad that the words will even be in a wrong position.
Just like when you translate Japanese to other languages. The positioning of the word can be all over the place.

One recommendation for google translate.. Keep sentences small, very small. And use puntuation to close them. This way the algorithm has better chance to translate it correctly.

ñ is ALT 164 and 165.

As for your text,

"Leccion de Clarinete del Sr. Jones"
"Por favor, considere permitir que Maria nos de leccion de Clarinete.
Pidale a Maria que lea este correo electronico y que responda de esta manera."
 
Last edited:

Cesar R M

Well-Known Member
Never, ever trust google translate, it will always translate literally and sometimes it will translate word per word.
sometimes it will translate so bad that the words will even be in a wrong position.
Just like when you translate Japanese to other languages. The positioning of the word can be all over the place.

One recommendation for google translate.. Keep sentences small, very small. And use puntuation to close them. This way the algorithm has better chance to translate it correctly.

ñ is ALT 164 and 165.

As for your text,

"Leccion de Clarinete del Sr. Jones"
"Por favor, considere permitir que Maria nos de leccion de Clarinete.
Pidale a Maria que lea este correo electronico y que responda de esta manera."
just fixed this post and added a few explanations for better reading :)
 

SteveBrickNJ

Well-Known Member
Boo, I'm late lol
I have to defend Google Translate a little. Please don't hate me 😇
#1 I have SOME Spanish ability and kind of / sort of know what I'm looking at. Un poco mas o menos ( that's from me...not google translate)
#2 Earlier....when I put in the english sentence it DID change the word order when presenting it in espanol.
I'm not gonna have conversations with parents in espanol.
I just need to capture their attention so they will open my email instead of delete it (because it is in english)
@StarWarsGirl took what I successfully sent....and she improved it. I'm gonna use her wording for my future emails to capture the attention of Hispanic households that ignore my english emails.
 

StarWarsGirl

Well-Known Member
In the Parks
No
I have to defend Google Translate a little. Please don't hate me 😇
#1 I have SOME Spanish ability and kind of / sort of know what I'm looking at. Un poco mas o menos ( that's from me...not google translate)
#2 Earlier....when I put in the english sentence it DID change the word order when presenting it in espanol.
I'm not gonna have conversations with parents in espanol.
I just need to capture their attention so they will open my email instead of delete it (because it is in english)
@StarWarsGirl took what I successfully sent....and she improved it. I'm gonna use her wording for my future emails to capture the attention of Hispanic households that ignore my english emails.
I used to see teachers do that a good bit actually, which is why I suggested it. We have a huge international population here. Korean, Hispanic, Indian, Arabic, you name it. A lot of teachers had brief notes to parents that they'd send home, apologizing that whatever they were sending was in English and just asking that the parents ask their child to translate and for them to respond, and then they'd ask the child to translate the parents' response. I thought that was good effort on the teachers' parts. English is not an easy language to learn.
 

Lilofan

Well-Known Member
I used to see teachers do that a good bit actually, which is why I suggested it. We have a huge international population here. Korean, Hispanic, Indian, Arabic, you name it. A lot of teachers had brief notes to parents that they'd send home, apologizing that whatever they were sending was in English and just asking that the parents ask their child to translate and for them to respond, and then they'd ask the child to translate the parents' response. I thought that was good effort on the teachers' parts. English is not an easy language to learn.
That's true. If I came to this land and tried to learn English, it's not easy. One subject that was a piece of cake to learn in school was Spanish. It helped me later in life when I immersed in the language traveling and having ex Latina girlfriends helped me communicate on the fly with their families. It also helps understanding Spanish when you know you're going to get ripped off but can talk back in their own language.
 

Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.

Back
Top Bottom