LittleBuford
Well-Known Member
I’m not sure I follow. The “–land” suffix is Germanic anyway, so “Disneyland” would read exactly the same way to a German speaker as it does to us, whether formally or colloquially.Disneyland.
I’m not sure I follow. The “–land” suffix is Germanic anyway, so “Disneyland” would read exactly the same way to a German speaker as it does to us, whether formally or colloquially.Disneyland.
A colloquial word doesn’t have to be related to any root/suffix of the original word its in reference to. It would basically just be a nickname. That’s what I’m referring to.I’m not sure I follow. The “–land” suffix is Germanic anyway, so “Disneyland” would read exactly the same way to a German speaker as it does to us, whether formally or colloquially.
I think it would be as difficult to come up with a nickname for Disneyland in German as it would be in English. I often use "Disney World" or even just "Disney" for WDW, but I don't know of any nicknames for Disneyland. There is, of course, the epithet "The Happiest Place on Earth", but I wouldn't call that a nickname.A colloquial word doesn’t have to be related to any root/suffix of the original word its in reference to. It would basically just be a nickname. That’s what I’m referring to.
Who knows, there could be one. I doubt it, but I’ll ask my friend.I think it would be as difficult to come up with a nickname for Disneyland in German as it would be in English. I often use "Disney World" or even just "Disney" for WDW, but I don't know of any nicknames for Disneyland. There is, of course, the epithet "The Happiest Place on Earth", but I wouldn't call that a nickname.
Are there any English nicknames for Disneyland?
Yes, I was thinking they might be planning on selling these over at Disneyland Paris as well. The fact the attraction isn't there wouldn't really matter that much; they were selling WDW 50th ears when I was there a few weeks back!Isn't there a provision in Canada that items must be labeled in both English and French? I'd imagine that also includes other countries (maybe the EU?), so if Disney ever decided to sell these RCs on shopDisney in other countries that's one less requirement they have to worry about.
It's also the reason why tags on shirts and headbands and the like have gotten CVS receipt long. They're covering their bases when selling merchandise internationally.
I bought a little stuffed Figment wearing an "Epcot 40th" shirt in the London Disney Store a few months ago!Yes, I was thinking they might be planning on selling these over at Disneyland Paris as well. The fact the attraction isn't there wouldn't really matter that much; they were selling WDW 50th ears when I was there a few weeks back!
That's actually quite cool to see. I do wonder what the British market for Figment merchandise would be, but then I guess the UK probably has more WDW fans than most places outside the US!I bought a little stuffed Figment wearing an "Epcot 40th" shirt in the London Disney Store a few months ago!
Alas, I don't think it's that healthy. On my first visit to the store, there were a lot of Figments on the rack. I initially resisted purchasing one but returned to do so a week later, by which point they were all seemingly gone. "Wow", I thought to myself, "He really must be popular!" But when I asked a CM if there were any left, she went to the stock room and returned with a very large bag full of them. Far from selling out, they had been taken off the shelves and replaced with something more popular. I'm glad I got one while I could; goodness knows what fate was suffered by all the rest!I do wonder what the British market for Figment merchandise would be
I'm glad I got one while I could; goodness knows what fate was suffered by all the rest!
French is one of the most commonly-spoken languages in the world.
My best guess? To sell it in Paris as well as a piece of Mickey Mouse merchandiseWhy is this sign in English, French and Spanish?
Or, more pointedly, why is it in French? If they want to include local OC languages other than English, why isn't it in Vietnamese?
There is no notable French community in SoCal that I know of. There's a lot of Portuguese speakers in Chino, a gazillion Koreans all over, and Vietnamese in OC. But French speakers? The mind boggles at what TDA intern approved that.
You’re right, just took a look at MiceChat’s walk through video. That is printed directly on the box the toy comes in.
That's different from including French in signage that's visible to everyone, which is what I thought we were dealing with here. That would indeed have been odd at Disneyland.
K.It's a distant fifth, half that of Spanish. French is statistically tied for 5th place with Arabic at 274 Million. And that 274 Million includes everyone on the planet that can speak French as their second language. If you just go by people who speak French as their first or only language, it drops to 15th place globally.
Don't get me wrong, I love the French!
I love their cuisine. I love their wine. I love their porcelain dinnerware. I love how snotty they are to everyone else.
But their French language is statistically not used much globally, and very rarely spoken (0.65%!) in the United States.
Global Language Usage
English speakers = 1.45 Billion
Mandarin speakers = 1.11 Billion
Hindi speakers = 602 Million
Spanish speakers = 548 Million
French speakers = 274 Million
Arabic speakers = 274 Million
List of languages by total number of speakers - Wikipedia
en.wikipedia.org
So naturally, it looked rather puzzling to see a merchandise display at Disneyland using French instead of Vietnamese or Mandarin or any of the other 13 languages that are spoken in California more commonly than French.
My relatives in Mexico call it Disneylandia.I agree with your overall point, but the German translation of “Disneyland” would, in fact, be “Disneyland”.
Why is this sign in English, French and Spanish?
A few updates from Scott -
Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.