Either Kabob or Kabab are still acceptable
That may be but shouldn't consistency count for something? They have it spelled one way on the menu and the other on the lunch special sign. Pick one!
So the menus outside of Marrakesh have a few spelling mistakes...
- In Shish Kebab they spelled medley wrong
- In Chicken Kebabs they spelled couscous wrong
- In North Atlantic Salmon they spelled concassee wrong
I found another one. I had to verify with a few friends that "tripple sec" isn't a brand name...
It should also be noted that Tangierine Cafe has it's name misspelled, but I assume that's intentional for a reason I'm not familiar with.
I am of Middle Eastern descent, and I have seen Kebab spelled many different ways Kebob, kabob kebab. It does depend which part of the middle east you are from that depends on the spelling. Kinda like UK, Canada, USA have the same words just spelled differently. Like Colour, color.
The Mom is right though depending on who was deciding on how to spell it, it probably turned into a heated debate and well you got both :animwink:
I remember in Morocco when I spoke to a lady who was speaking very broken English then I flipped to Arabic, she looked surprised, then said, " Your english...there is no accent, but your Arabic is defintely Moroccon" ????? I laughed 'cause the dialect gives you away as well........just like spelling, depends what part of that world you are from....HTH:wave:
Kebab has really been the only debatable one but I feel it should be consistent on all the menus. The other one that's confusing to me is the spelling of Tangierine Cafe instead of Tangerine Cafe
You must have overlooked this post.Tangierine Cafe
Tangier = city in Morocco (http://en.wikipedia.org/wiki/Tangier)
Hence a play on Tangerine (the fruit) by substituting the name of a major Moroccan city.
Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.