I think it's more to do with the fact (opinion) that hearing the bilingual audio might remove one from their own immersion and experience, however culturally accurate. American audiences didn't watch the Pixar movie in French. It's the same reason why ride safety dubs stand out. I'm sure it's easy enough to gloss over but it's still somewhat surprising to me, but again, no not really because it was likely just another cost-saving decision. There's no larger intent behind the reasoning to include it.Yeah, based on watching a ride video (which doesn't give you the complete picture, I know) I don't see why it even matters that the ride is bilingual. The dialogue isn't really important; it's not like Spaceship Earth where the narration is a major part of the experience.
Last edited: