I love the Paul Frees spiels, both before and after boarding. I am sure, also, that they know this and will be careful about changing too much (although, you never know... common sense always in short supply, as we know!).
Anyhow, I would like to know what Maria and MKCustodial and our other Hispanic-native friends feel about the apparent "need" to add Spanish spiels to rides like this. I understand the practical nature of it in some cases, but I also know that it breaks the suspension of disbelief that the theming has created. It brings you back to "reality" in much the same way that the film breaking or an announcement from an usher would do in the middle of the opening credits of a movie...
I wonder, and not flippantly, about the argument that people visiting WDW know that it is located in an English-speaking country. I am not trying to be insensitive, but it seems that only the most urgent, emergency-type messages would need to be in Spanish on attractions. And even that argument is week, because it leaves out German, French, Italian, Mandarin, Russian ....
Hmmm....