IS the new "The Little Mermaid" subtitled in [u]English[/u] for the Hard-of-Hearing?

MarkP8

New Member
Original Poster
The question asks it all. And, by the way, "CC" (Closed Captioned) is not the same as "Subtitles".

Thank you.
 

MarkP8

New Member
Original Poster
What is, please? Closed Captioning ("C.C." in a letter-box format), or honest-to-goodness English (or French, Spanish, or etc.) "Subtitling".

They are not the same.

Please check this out to understand the difference:

http://dvd-subtitles.com/
 

darthjohnny

Active Member
What is, please? Closed Captioning ("C.C." in a letter-box format), or honest-to-goodness English (or French, Spanish, or etc.) "Subtitling".

They are not the same.

Please check this out to understand the difference:

http://dvd-subtitles.com/

I really didn't see anything specific about Closed Captioning on your link.

But I think what you are trying to say it that:

1). Subtitles usually only describe the dialogue.

2). Closed Captioning does the dialogue, plus usally descibes other audio (i.e. indicates if someone is laughing, the tempo of the music playing, etc...)

Usually, if you just look on the back of the actual DVD box, it says both English Subtitles and "Captioned" with the C.C. logo. Most of the time, there is a disclaimer about the special features not being rated, or closed captioned. Hope that helps! :)
 

MarkP8

New Member
Original Poster
[...]Usually, if you just look on the back of the actual DVD box, it says both English Subtitles and "Captioned" with the C.C. logo.[...]
No, sorry. It says the The Little Mermaid is "Closed Captioned" (which is indicated with the icon of "C.C." in a box).

It does state that The Little Mermaid is subtitled in French and Spanish, but not in English.

Please check the back of your DVD cover. The Little Mermaid is not subtitled in English (but yes, it is letter-boxed "Closed Captioned").

Gee. Even the (non-Disney) Curious George new DVD is subtitled in English.

I wanted to buy Kronk's New Groove, but it - alas - isn't subtitled in English, either. Only subtitled in French and Spanish.

I would be happy to know that I am wrong about this, but Disney hasn't been very Hard-of-Hearing Impaired-folk-friendly with their current DVD releases. There is no excuse for this.

I do know, however, that the fairly recent issue of Leroy and Stitch DVD is subtitled in English (among other languages, as well). I bought Leroy and Stitch for that very reason. I will not buy these other recent Disney DVDs if they aren't subtitled in English.

Nor will 8 million Hard-of-Hearing DVD customers, either.

Subtitles are not an "extra", nor an "option". They are a necessity to the Hard-of-Hearing.

By the way...I have perfect hearing. Yet I feel that Disney should spend the few extra bucks and subtitle all of their DVD releases for those of whom are not as fortunate.
 

Yellow Shoes

Well-Known Member
OK--I'm confused.
And just to cover myself, I am not trying to offend, but only trying to understand here.

Most of us are familiar with Closed Captioning, and I have watched foreign movies with subtitles.

The subtitled movies I have seen are in dialogue format:
"What was that?'
I think it's the monster.

What you are reading with subtitles seems to be the same as you read with CC.

The only difference I can think of is that CC is in the black box at the bottom of the screen and subtitles are usually superimposed over the picture. You lose some of the picture (sometimes a LOT) with CC and perhaps you don't with subtitles.

Is that why you prefer subtitles?
 

wannab@dis

Well-Known Member
By the way...I have perfect hearing. Yet I feel that Disney should spend the few extra bucks and subtitle all of their DVD releases for those of whom are not as fortunate.

I'm also confused. I thought that CC was specifically created to allow accessibility for hard or hearing or deaf consumers. I'm not sure why it wouldn't suffice. Subtitles are for language translation purposes and it doesn't make sense to have English translations on a US region DVD in addition to the other languages. :veryconfu
 

MommytoMJM

New Member
According to the Menu Options on the DVD it IS English for the Hearing Impaired, my best friend is hearing impaired, so I am familiar with it.
 

darthjohnny

Active Member
No, sorry. It says the The Little Mermaid is "Closed Captioned" (which is indicated with the icon of "C.C." in a box).

It does state that The Little Mermaid is subtitled in French and Spanish, but not in English.

Please check the back of your DVD cover. The Little Mermaid is not subtitled in English (but yes, it is letter-boxed "Closed Captioned").

Gee. Even the (non-Disney) Curious George new DVD is subtitled in English.

I wanted to buy Kronk's New Groove, but it - alas - isn't subtitled in English, either. Only subtitled in French and Spanish.

I would be happy to know that I am wrong about this, but Disney hasn't been very Hard-of-Hearing Impaired-folk-friendly with their current DVD releases. There is no excuse for this.

I do know, however, that the fairly recent issue of Leroy and Stitch DVD is subtitled in English (among other languages, as well). I bought Leroy and Stitch for that very reason. I will not buy these other recent Disney DVDs if they aren't subtitled in English.

Nor will 8 million Hard-of-Hearing DVD customers, either.

Subtitles are not an "extra", nor an "option". They are a necessity to the Hard-of-Hearing.

By the way...I have perfect hearing. Yet I feel that Disney should spend the few extra bucks and subtitle all of their DVD releases for those of whom are not as fortunate.

I don't own the DVD, but all my other DVDs I own are subtitled in English. That is strange that The Little Mermaid does not have English Subtitles.

But why would on perfer Subtitles over Closed Capitioning? I though Closed Captioning actually described more of the audio, although sometimes I gets messed up on the T.V. with nothing but nonsense and symbols instead of words.
 

Register on WDWMAGIC. This sidebar will go away, and you'll see fewer ads.

Back
Top Bottom